Ա. Լոպուխին
Ձեռք բերեց ոչխարի ու արջառի հոտեր, բազում կալվածքներ, և փղշտացիները նախանձեցին նրան: [14] (Սինոդական թարգ․)
«Եբր.՝ աբուդա ռաբա, սլավ.՝ «գյուղատնտեսությունը զարգանում է», ռուս.՝ «բազում մշակված դաշտեր»»։
Նույն եբրայերեն արտահայտությունը օգտագործվում է Հոբ. 1։3–ում, որտեղ կիրառված է ռուսերենի «բազմաթիվ ծառաներ» տարբերակը. այս արտահայտությունները կարելի է նույնացնել, քանի որ երկու դեպքում էլ ենթատեքստը նույնն է։
--------------------------------
[14](Էջմիածին թարգ․) Նա ունեցաւ ոչխարի ու արջառի հօտեր, բազում կալուածքներ:
(Արարատ թարգ․) Եվ ունեցավ ոչխարներ, արջառներ ու շատ ծառաներ: Փղշտացիները նախանձեցին նրան:
(Գրաբար) Եւ եղեւ նորա անասուն ոչխարի եւ արջառոյ, եւ արմտիք բազում: Եւ նախանձեցան ընդ նմա Փղշտացիքն:

Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: