Երանելի Հերոնիմոս Ստրիդոնացի
Նրանց մասին լուրն առանք, և մեր ձեռքերը թուլացան. ծննդկանի երկունքի պես վշտերը պաշարեցին մեզ:
«Նրա մասին լուրն առանք, և մեր ձեռքերը թուլացան. ծննդկանի երկունքի պես վշտերը պաշարեցին մեզ,— այսպես է պատասխանում ժողովուրդը, ում մարգարեն կամ, ավելի ճիշտ, մարգարեի միջոցով Տերը սպառնում է բաբելոնացիներով: Թշնամիները դեռ չեն եկել, բայց նրանք արդեն պարտվել են վախից, չեն կարողանում ձեռքները բարձրացնել, և վիշտը պատել է նրանց, ինչպես ցավը՝ ծննդաբերող կնոջը, որից ավելի ծանր ցավ չկա, ինչպես հաստատում են այն կրածները:
Ա. Լոպուխին
24-25․ «Մենք լսեցինք նրանց մասին լուրը, և մեր ձեռքերը թուլացան, վիշտը համակեց մեզ, տանջանքը` ծննդաբերող կնոջ պես»։ [24] «Դուրս մի՛ եկեք դաշտ և մի՛ քայլեք ճանապարհով, որովհետև թշնամու սուրն է` սարսափ բոլոր կողմերից»։(Սինոդական թարգ․)
«Նրանց մասին լուրն առանք, և մեր ձեռքերը թուլացան ծննդկանի երկունքի պես, վշտերը պաշարեցին մեզ: Դուրս մի՛ եկեք հանդերը և մի՛ գնացեք ճանապարհներով, որովհետև ամենուր թշնամական սուր է, սարսափ է բոլոր կողմերից»,— ասում է Սիոնում ապրող ժողովուրդը:
Տե՛ս Երեմիայի մարգարեության մեկնություն գլուխ 6:22
--------------------------------
[24](Էջմիածին թարգ․) Նրանց լուրն առանք, եւ մեր ձեռքերը թուլացան. ծննդկանի երկունքի պէս մեզ պաշարեցին նեղութիւնները:
(Արարատ թարգ․) Նրա լուրը լսեցինք, մեր ձեռքերը թուլացան. նեղությունը մեզ համակեց ծննդկանի երկունքի ցավի պես։
(Գրաբար) լուաք զլուր նոցա՝ եւ լքան ձեռք մեր. նեղութիւնք կալան զմեզ իբրեւ երկունք ծննդականի։

Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: