Ա. Պ. Լոպուխին (†1904)
Զզվելի է նրանց հարբեցողությունը, ամբողջությամբ տրվել են պոռնկությանը, նրանց իշխանները սիրում են ամոթալին։ (Սինոդական թարգ․) [18]
Շարունակվում է Իսրայելի այլասերման մասին խոսքը։ Եբրայերեն տեքստի «զզվելի է (տառացիորեն «sar»՝ հասել է ծայրահեղության) նրանց հարբեցողությունը» ընթերցման փոխարեն սլավոներեն տեքստում գրված է «տենչացին քանանացիներին» տարբերակը։ Ենթադրվում է, որ եբրայերեն «sove’am» («sove»−գինի՝ հարբեցողություն) բառի փոխարեն Յոթանասնիցը ընթերցել է «sevaim»՝ սաբայեցիներ, որոնց նրանք նույնացնում էին քանանացիների հետ, իսկ «տենչալ» (ηρέτισε) բառը առաջացել է նախորդ համարի «chavar» (կապվել) բառի տեղափոխման և տառերի վերադասավորման («vachar»՝ ընտրել) հետևանքով։
«Նրանց իշխանները» արտահայտության եբրայերեն զուգահեռը «māginnêhā» է, որն էլ թարգմանվում է որպես «նրա (այսինքն՝ Եփրեմի) վահանները»։ Սա երկրի իշխանավորներին ներկայացնելու համար օգտագործված պատկերավոր արտահայտություն է։ «Māginnêhā» (նրա վահանները) արտահայտության փոխարեն Յոթանասնիցը հավանաբար կարդացել է «migconam», այսինքն՝ «ἐκ φρυάγματος αὐτῆς»՝ «իրենց հպարտությունից»։ Այստեղից էլ ծագում է սլավոներեն «իրենց հպարտությունից ելնելով՝ սիրեցին անպատվությունը (կռապաշտությունը)» արտահայտությունը («φρύαγμα»՝ քրքիջ, ամբարտավանություն, հպարտություն)։
--------------------------------
[18](Էջմիածին թարգ․) Չափից դուրս պոռնկացան, սիրեցին անպատուութիւնը իրենց հպարտութեան պատճառով:
(Արարատ թարգ․) Երբ իրենց հարբեցողությունը վերջ է գտնում, շնանալով շնանում են, նրա իշխանավորները սիրով սիրահարվում են ամոթին.
(Գրաբար) Պոռնկեցա՛ն պոռնկութեամբ. սիրեցին զանարգութիւն ի հպարտութենէ նորա։
Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: