Ա․ Լոպուխին
Հուդան ասաց իր հայր Իսրայելին. «Թո՛ւյլ տուր, որ պատանին գա ինձ հետ, վեր կենանք գնանք, որպեսզի և՛ մենք, և՛ դու, և՛ մեր երեխաները ապրենք ու չմահանանք։ [8] (Սինոդական թարգ․)
 
Տե՛ս Ծննդոց գրքի մեկնություն գլուխ 43:3
--------------------------------
[8](Էջմիածին թարգ․) Յուդան ասաց իր հայր Իսրայէլին. «Թո՛յլ տուր, որ պատանին գայ ինձ հետ, վեր կենանք գնանք, որպէսզի ե՛ւ մենք, ե՛ւ դու, ե՛ւ մեր ընտանիքի անդամները ապրենք, սովամահ չլինենք:
(Արարատ թարգ․) Եվ Հուդան իր հորը՝ Իսրայելին ասաց. «Տղային ուղարկիր ինձ հետ, և մենք վեր կենանք գնանք, որպեսզի ողջ մնանք ու չմեռնենք թե՛ մենք, թե՛ դու և թե՛ մեր երեխաները:
(Գրաբար) Ասէ Յուդա ցԻսրայէլ հայրն իւր. Արձակեա ընդ իս զպատանեակդ, եւ յարուցեալ գնասցուք. զի կեցցուք եւ մի մեռցուք, եւ մեք եւ դու, եւ ստացուածք մեր:

Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: