Ա. Լոպուխին
«Պատրաստվի՛ր և զինվի՛ր, դու ու քո ամբողջ զորքը, որ ժողովվել է քո շուրջը, ու եղի՛ր նրանց առաջնորդը»։ [7] (Սինոդական թարգ․)
«Պատրաստվի՛ր և զինվի՛ր» - սա հեգնական լեցուն մի խորհուրդ է, քանի որ, նա բոլոր դեպքերում, մեռնելու է։
«Եղի՛ր նրանց առաջնորդը» - այստեղ հիշատակված բոլոր ժողովուրդները Գոգի հպատակները չեն, այլ միայն գտնվում են նրա հրամանատարության տակ. այստեղից էլ առաջանում է այս փոքր-ինչ անսովոր արտահայտությունը։ Սակայն եբրայեցերենում «միշմար» բառը նշանակում է «դրոշակ»․․․
--------------------------------
[7](Էջմիածին թարգ․) Պատրաստուի՛ր, պատրա՛ստ եղէք դու եւ քեզ մօտ հաւաքուած ամբողջ բազմութիւնը: Դու ինձ համար առաջապահ ես լինելու:
(Արարատ թարգ․) Պատրա՛ստ եղիր և պատրաստի՛ր քեզ ու քո ամբողջ զորքը, որ ժողովվել է քո շուրջը, ու նրանց պահապա՛նը եղիր։
(Գրաբար) Պատրաստեա՛ց, պատրաստեա՛ զանձն քո՝ դո՛ւ և ամենայն ժողովք որ ժողովեալ են ընդ քեզ. և եղիցես ինձ յառաջապահ:

Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: