Ա․ Լոպուխին
14-17. Եվ Մովսեսը Կադեսից դեսպաններ ուղարկեց Եդովմացիների արքայի մոտ՝ [ասելու]. «այսպես է խոսում քո եղբայր Իսրայելը. դու գիտես այն բոլոր դժվարությունների մասին, որոնք մեզ վրա եկան, [14] մեր հայրերը գնացին Եգիպտոս, և մենք երկար ժամանակ ապրեցինք Եգիպտոսում, և եգիպտացիները վատ վարվեցին մեր և մեր հայրերի հետ, և մենք կանչեցինք Տիրոջը, և Նա լսեց մեր ձայնը, և Հրեշտակին ուղարկեց, և մեզ հանեց Եգիպտոսից, և ահա մենք Կադեսում ենք՝անմիջապես քո սահմանին մոտ գտնվող քաղաքում, թույլ տուր մեզ անցնել քո երկրով. մենք չենք անցնի քո արտերով և քո խաղողի այգիների միջով, և չենք խմի [քո] ջրհորների ջրից, այլ մենք կգնանք թագավորական ճանապարհով, և չենք թեքվի ո՛չ աջ, ո՛չ էլ ձախ, մինչև որ դուրս գանք քո սահմաններից»։ (Սինոդական թարգ․)
Հրեաները հյուսիս կամ հյուսիսարևելյան ուղղություններով Քանան մտնելու փորձեր չեն կատարել հավանաբար այն պատճառով, քանի որ վախեցել են Քանանի հյուսիսարևմտյան մասում իշխող փղշտացիների հզորությունից։ Որոշ քննարկումներից հետո ընտրվում է Եդովմով անցնող հյուսիսարևելյան ուղղությունը։
Անվճար «չենք խմի քո ջրհորների ջրից» (տե՛ս համար 19)։ «Կգնանք թագավորական ճանապարհով՝ ուղիղ. չենք թեքվի ո՛չ աջ, ո՛չ էլ ձախ»։
--------------------------------
[14](Էջմիածին թարգ․) Մովսէսը Կադէսից պատգամաւորներ ուղարկեց եդոմացիների արքայի մօտ եւ ասաց. «Այսպէս են ասում քո եղբայր իսրայէլացիները. «Դու ինքդ տեղեակ ես այն բոլոր նեղութիւններին, որ կրեցինք մենք,
(Արարատ թարգ․) Մովսեսը Կադեսից պատգամախոսներ ուղարկեց Եդովմի թագավորի մոտ՝ նրան ասելու, թե՝ «Այսպես է ասում քո եղբայր Իսրայելը. “Դու գիտես մեզ պատահած բոլոր նեղությունները,
(Գրաբար) Եւ առաքեաց Մովսէս հրեշտակս ի Կադէս առ արքայն Եդովմա` եւ ասէ. Այսպէս ասէ եղբայր քո Իսրայէլ. դու ինքնին գիտես զամենայն աշխատութիւնս որ գտին զմեզ:
Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: