Թվոց գրքի մեկնություն 19։9

Ա․ Լոպուխին

և ինչ−որ մաքուր մարդ թող հավաքի այրված երինջի մոխիրը, և այն դնի բանակատեղիից դուրս, մի մաքուր տեղ, և այն թող պահպանվի Իսրայելի որդիների բազմության և մաքրության ջրի համար. այս զոհը մեղքերի համար է, (Սինոդական թարգ․)[9]
   
Տե՛ս Թվոց գրքի մեկնություն գլուխ 19:3
--------------------------------
[9](Էջմիածին թարգ․) Մի մաքուր մարդ թող հաւաքի այրուած երինջի մոխիրը եւ կուտակի բանակատեղիից դուրս մի մաքուր տեղ: Իսրայէլացի ժողովրդի համար դա պիտի պահուի որպէս մեղքերի մաքրման ջուր, քանի որ դա սրբութիւն է:
(Արարատ թարգ․) Մի մաքուր մարդ կհավաքի երինջի մոխիրը և կդնի բանակատեղիից դուրս՝ մի մաքուր տեղ։ Դա պահված պիտի մնա Իսրայելի ժողովրդի համար. մեղքերի մաքրման ջուր է այն։
(Գրաբար) Եւ ժողովեսցէ այր սուրբ զմոխիր երնջոյն, եւ կուտեսցէ արտաքոյ բանակին ի սուրբ տեղւոջ. եւ եղիցի ժողովրդեան որդւոցն Իսրայէղի ի պահեստ ջուր սրսկման` զի սրբութիւն է: