Ա. Լոպուխին
Որպեսզի մեր դեմ չարիք չգործես, ինչպես մենք քեզ ձեռք չտվեցինք, այլ բարի վարվեցինք քեզ հետ և քեզ խաղաղությամբ ճանապարհեցինք: Եվ այժմ դու Տիրոջ օրհնյալն ես: [29] (Սինոդական թարգ․)
Տե՛ս Ծննդոց գրքի մեկնություն գլուխ 26:26
--------------------------------
[29](Էջմիածին թարգ․) մեր նկատմամբ որեւէ վատ բան չանես, քանի որ մենք չենք մեղանչել քո դէմ, քեզ բարերարութիւն ենք արել եւ քեզ խաղաղութեամբ ճանապարհ դրել, որովհետեւ դու Տիրոջ օրհնած մարդն ես»»:
(Արարատ թարգ․) Որ մեզ վատ բան չանես, ինչպես որ մենք քեզ ոչինչ չենք արել, որովհետև քո հանդեպ բարի ենք եղել և քեզ ճանապարհել ենք խաղաղությամբ: Արդ, դու Տիրոջ օրհնյալն ես»:
(Գրաբար) չառնել ինչ մեզ չար. որպէս եւ մեք ոչինչ մեղաք քեզ. եւ զոր աւրինակ արարաք քեզ բարի` եւ արձակեցաք զքեզ խաղաղութեամբ. եւ արդ դու աւրհնեալ ի Տեառնէ ես:

Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: