Ա․ Լոպուխին
Եվ արյունը թող ձեզ համար նշան լինի ձեր տների վրա, որտեղ դուք եք: Եվ տեսնելով այդ արյունը՝ պիտի խնայեմ ձեզ, և ձեր գլխին մահաբեր հարվածներ չեն իջնի, երբ հարվածեմ Եգիպտոսի երկրին: (Սինոդական թարգ․)[13]
Տե՜ս Ելից գրքի մեկնություն գլուխ 12:11
--------------------------------
[13](Էջմիածին թարգ․) Եւ նշուած արիւնը այն տների վրայ, ուր ուտելու էք, թող ձեզ նշան լինի: Ես, տեսնելով այդ արիւնը, պիտի խնայեմ ձեզ, եւ ձեր գլխին չեն իջնի մահաբեր այն հարուածները, որոնցով պիտի պատուհասեմ Եգիպտացիների երկիրը:
(Արարատ թարգ․) Եվ արյունը թող ձեզ համար նշան լինի ձեր տների վրա, որտեղ դուք եք: Եվ երբ տեսնեմ արյունը, կանցնեմ ձեր կողքով, ու երբ հարվածեմ Եգիպտոսի երկրին, ձեզ վրա հարված չի գա կործանելու համար:
(Գրաբար) Եւ եղիցի ձեզ արիւնդ նշանակեալ ի վերայ տանց` յորս ուտիցէք դուք անտ: Եւ տեսից զարիւնդ եւ ապրեցուցից զձեզ. եւ ոչ լինիցին ի ձեզ հարուածք ի սատակել` յորժամ հարկանիցեմ զերկրիդ Եգիպտացւոց:
Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: