Ա․ Լոպուխին
Հեռացրո՛ւ քեզանից մազերդ, կտրի՛ր դրանք, սգալով քո քնքշությամբ սիրելի որդիների մասին՝ նրանց համար լայնացրու ճաղատությունդ՝ ինչպես մերկացած արծիվը, քանզի նրանք հեռացվեցին քեզանից։ (Սինոդական թարգ․)[16]
Մարգարեն դիմում է Հուդային` վերջինիս իր երեխաների համար սգացող մոր պատկերի ներքո ներկայացնելով։ Ժողովրդին սպասվող գերության պատճառով մարգարեն Հուդային կոծի է հրավիրում։ «Նրանց համար լայնացրո՛ւ ճաղատությունդ»։ Սգի ժամանակ հրեաները կտրում և անգամ ածիլում էին իրենց գլխի մազերը և մորուքը (Ես․ 15։2, Եր․ 7։29, 16։6)։ Մարգարեն Հուդային հենց սա անելու է հրավիրում։ «Ինչպես մերկացած արծիվը», այսինքն` արծվի նմանությամբ, որն ամեն տարի գարնանը կորցնում է իր փետուրները և նորով է պատվում։ «Հեռացրու քեզանից մազերդ» արտահայտության փոխարեն սլավոներենում «ածիլվի՛ր» է։ «Լայնացրո՛ւ ճաղատությունդ» բառերի փոխարեն սլավոներենում «լայնացրո՛ւ մազերիդ կտրվածքը» տարբերակն է։
--------------------------------
[16](Էջմիածին թարգ․) Ածիլուի՛ր եւ կտրի՛ր մազերդ քո սիրասուն որդիների համար, գնտի՛ր քո գլուխը արծուի պէս, քանի որ նրանք գերի տարուեցին քեզանից հեռու:
(Արարատ թարգ․) Գլուխդ ածիլի՛ր և կտրի՛ր մազերդ քո սիրելի որդիների համար, արծվի պես լայնացրո՛ւ կնտությունդ, որովհետև գերության տարվեցին քեզանից։
(Գրաբար) Գերծի՛ր և կտրեա՛ ի վերայ փափուկ որդւոցն քոց. լայնեա՛ զխզումն քո իբրև զարծուոյ՝ զի գերեցան ի քէն։
Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: