Ա. Լոպուխին
և նա ասի ինձ, թե՝ «Խմի՛ր, քո ուղտերի համար էլ ջուր կհանեմ», նա էլ թող լինի այն կինը, որին նախատեսել է Տերը իր ծառա Իսահակի համար, և դրանից էլ կիմանամ, որ բարեհաճ ես եղել իմ տեր Աբրահամի նկատմամբ»: [44] (Սինոդական թարգ․)
Տե՛ս Ծննդոց գրքի մեկնություն գլուխ 24:41
--------------------------------
[44](Էջմիածին թարգ․) եւ նա ասի ինձ, թէ՝ «Խմի՛ր, քո ուղտերի համար էլ ջուր կը հանեմ», նա էլ կը լինի այն կինը, որին նախատեսել է Տէրը իր ծառայ Իսահակի համար, որովհետեւ դրանից էլ կ՚իմանամ, որ բարեհաճ ես եղել իմ տէր Աբրահամի նկատմամբ»:
(Արարատ թարգ․) Եվ նա էլ ինձ ասի. «Դու խմիր, քո ուղտերի համար էլ ջուր կհանեմ», թող նա լինի այն կինը, որին Տերն ընտրել է իմ տիրոջ որդու համար»:
(Գրաբար) և ասասցէ ցիս՝ թէ ա՛րբ, և ուղտուցդ ևս քոց հանից ջուր, ա՛յն է կին զոր պատրաստեաց Տէր ծառայի իւրում Իսահակայ. և այնո՛ւ գիտացից թէ արարեր զողորմութիւն ընդ տեառն իմում Աբրաամու։
Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: