Ա. Պ. Լոպուխին (†1904)
Նրանք, ինչպես Ադամը, խախտեցին ուխտը և այնտեղ Ինձ անհավատարիմ եղան։ (Սինոդական թարգ․)[7]
Ռուսերեն տեքստի «ինչպես Ադամը» արտահայտության փոխարեն սլավոներենում ընթերցվում է «яко человек՝ ինչպես մարդ», որը համապատասխանում է հունարեն Յոթանասնիցի՝ «ώς άνθρωπος» բառերին։ Յոթանասնիցը և ասորերեն թարգմանությունը (Պեշիթո), ակնհայտորեն, եբրայերեն «ադամ» բառը հասկացել են հասարակ, այլ ոչ թե հատուկ անվան իմաստով։
Սլավոներեն տեքստի համեմատությամբ, ռուսերեն բնագրի ընթերցումն արտահայտում է առավել պարզ իմաստ։ «Այնտեղ Ինձ անհավատարիմ եղան» բառերը (սլավոներեն՝ «արհամարեցին») ցույց են տալիս այն վայրը («scham»՝ այնտեղ՝ տեղի մակբայ), որտեղ Իսրայելը խախտել էր Աստծու հետ ուխտը: Այդ վայրը եղել է կա՛մ Բեթելը, կա՛մ էլ Գաղգաղան։
--------------------------------
[7] (Էջմիածին թարգ․) բայց նրանք եղան ինչպէս մի մարդ, որ դրժում է ուխտը:
(Արարատ թարգ․) Բայց նրանք Ադամի պես շրջանցում են ուխտը. այնտեղ իմ հանդեպ անհավատարմությամբ վարվեցին։
(Գրաբար) Եւ նոքա եղեն իբրև զմա՛րդ ոք որ անցանէ զուխտիւ. արդ արհամարհեաց զիս։
Հաղորդում կայքում սխալի վերաբերյալ
Տվյալ հատվածում առկա է սխալ: