Ովսեեի մարգարեության մեկնություն 7:6

Ա. Պ. Լոպուխին (†1904)

Քանզի նրանք նենգությամբ իրենց սիրտը դարձնում են ինչպես վառարան․ նրանց հացթուխը քնում է ամբողջ գիշերը, իսկ առավոտյան այն այրվում է, ինչպես բոցավառ կրակը։ (Սինոդական թարգ․)[6]
   
    Համարի միտքն այնքան էլ հստակ չէ։ Ըստ երևույթին, մարգարեն շարունակում է բնութագրել իշխաններին և բացատրում է, թե ինչու է նրանց ծաղրասերներ (կեղծավորներ) անվանում։ Մարգարեն ցանկանում է ասել, որ ողջունելով թագավորին, իշխանները միևնույն ժամանակ իրենց սրտերում դավեր են նյութում, այնպես որ այս առումով նրանց սրտերը կարող են համեմատվել վառարանի հետ, որը միայն գիշերն է հանգչում։
    6−րդ համարում եբրայերեն տեքստից տարբերվող Յոթանասնից և սլավոներեն թարգմանությունը, ըստ էության, վերջինիս մեկնությունն է։ «Ողջ գիշեր Եփրեմը քնով հագեցավ» ընթերցումը հավանաբար առաջացել է Յոթանասնիցի կողմից եբրայերեն տեքստի՝ «ophehem» (նրանց հացթուխը) և «Ephraim» (Եփրեմ) բառերը շփոթելու պատճառով։

--------------------------------
[6](Էջմիածին թարգ․) որովհետեւ սրտերն իրենց հնոցի պէս բորբոքուեցին՝ անիծելու նրանց: Գիշերն ամբողջ քնից յագեցաւ Եփրեմը. առաւօտ եղաւ, եւ բորբոքուեցին որպէս կրակի բոց:
(Արարատ թարգ․) Որովհետև նրանք մոտենում են իրենց դարանին՝ իրենց սիրտը թոնրի պես դարձրած. նրանց հացթուխն ամբողջ գիշեր քնած է, առավոտյան այն վառվում է բոցավառ կրակի պես։
(Գրաբար) զի բորբոքեցան իբրև զհնոց սիրտք նոցա յանիծանել զնոսա։ Զգիշերն ամենայն քնով յագեցաւ Եփրեմ. եղև առաւօտ՝ և բորբոքեցա՛ն իբրև զբոց հրոյ։